Không biết đặt tiêu đề gì =_,=

Featured

Trong bài đăng trước mình chỉ muốn nói là kết thúc việc đăng truyện trên blog hiện giờ vào đúng ngày 15/10, mà sao các bạn cứ tế mình lên bảo mình sẽ xóa nhà. Khiến mình cảm thấy ngày mai mà mình không xóa nhà thì mình sẽ có lỗi với các bạn lắm… =_,=

Advertisements

Gỡ pass

Featured

À mình chỉ muốn nói rằng mình đã gỡ pass ngoại truyện của Đại ca rồi, các bạn có thể vào đọc. Nhân tiện mình cũng xin nói luôn là các bạn đừng khoe là silent reader/ độc giả thầm lặng/ đọc chùa vân vân và mây mây trong bài viết Lười nghĩ tiêu đề của mình xong rồi hỏi xin word nữa. Đã im lặng suốt bao lâu nay thì cứ tiếp tục im lặng đi, đừng trồi lên làm phiền mình. Từ trên xuống dưới một loạt cmt như vậy, thì đừng cmt còn hơn!

Lười nghĩ tiêu đề

Featured

Wp này được tạo vào ngày 15/10 (năm bao nhiêu đấy không nhớ), nên mình cũng sẽ kết thúc đúng vào ngày này. Trước khi đi mình sẽ share word Đọc Thầm cho một số bạn đã theo mình từ đầu đến cuối dù rằng mình đã quá lầy lội, nếu kịp còn có cả word Sơn Hà Biểu Lý và Thâm Tỉnh Băng. ĐT thì là chắc chắn có, còn 2 bộ kia thì mình không dám hứa. Hãy để lại email và tên bộ truyện các bạn muốn có word, khoảng ngày 15 hay 16 gì đấy mình sẽ gửi, word ĐT có vài chỗ mình sửa lại một chút so với bản đăng trên wp cơ mà cũng không quan trọng đâu.

Tiện nói luôn về xưng hô trong truyện Đọc Thầm. Trong bản gốc Phí Độ vốn không chịu gọi Lạc Văn Chu là anh, tuy nhiên khi chuyển ngữ sang tiếng Việt mình không biết phải dùng xưng hô gì nếu không dùng anh, chẳng nhẽ lại thành ông/ tôi? Nghe thốn quá thế nên mình đã quyết định đổi thành Phí Độ không xưng em với Lạc thúc, phải đến cuối truyện mới cho hai người đổi thành anh em ngọt ngào. Với Đào Nhiên, ban đầu Phí Độ cũng không chịu gọi là anh, tới chương thứ mấy không nhớ hai người nói chuyện rõ ràng rồi bạn ấy mới ngoan ngoãn gọi anh xưng em.

Tiêu Hải Dương với Lang Kiều cũng tương tự, ở cuối truyện có một đoạn thế này:

“Chị Tiểu Kiều…

Chỉ có Tiểu Vũ khi vừa đến Cục công an mới gọi cô như vậy.”

Tận cuối truyện mới chịu gọi chị, làm mình phải quay lại sửa xưng hô từ đầu, may mà khi ấy còn chưa đăng lên, khỏi mất công mò sửa. :))

Nói rõ ra đây hi vọng các bạn không thắc mắc về xưng hô trong bản edit của mình nữa, lúc trước Lục Hào với Qua Cửa cũng bị sửa lưng vụ xưng hô này, khổ tâm ghê gớm. =_,=

A còn một chuyện là mình rất rất rất rất thích Cố Chiêu, nên mình cũng không ghét nổi Phạm Tư Viễn, bởi vậy mình dùng lão cho Phí Thừa Vũ và Trương Xuân Linh, còn nhân vật này thì là “ông ta”.

P/S: Sơn Hà Biểu Lý cũng có chút đặc biệt trong cách xưng hô của Nam Sơn với Chử Hoàn nè. :”>